One of my favourite parts about working with people from different cultures is the many lessons to be learned and shared. Earlier this week, missionary Manie van den Heever shared some of the lessons his bible translator team has been learning in rural Tanzania:"One of our teams in Tanzania had a problem with the translation of the words "forgive" and "forgiveness". They claimed they had no terms for these words in their language... [The exegete] sent the translators back to research these terms in the villages.Finally, they came back, having discovered a beautiful idiom: When they forgive someone, they say that they put the offense on their back. As I mused on this way of expressing forgiveness, I realized that it actually contains a precious truth. In my experience, forgiveness is a tough aspect of the Christian life... God has given us so many different cultures and languages in this world, and wording an idea in another language can throw a different light on it.Since God has graciously taken the burden of our sins and offenses on Himself and thrown it behind his back, can we do any less for those who wrong us? Yes, it is hard (believe me, I have had my fair share of struggling with my sinful nature in this area!), but let us put those things on our back, as one Tanzanian tribe would say."For more on this topic, including some great bible verses, read the full post here.
Required. Not displayed
5000 characters maximum, HTML is not permitted.